jueves, 26 de agosto de 2010

Biografía y obra literaria.

Antonio J. del Puig, Barón de La Roda; Beneixida y Rafols. Escritor y viajero. Nace el 1 de febrero de 1.960 en Cartagena (España). Cursa estudios primarios y secundarios en el colegio La Sagrada Familia de los Hnos. Maristas de Cartagena y en el Merton College de la Universidad de Oxford. Se licencia en Ciencias Empresariales por la Universidad de Murcia. Desde su juventud se sintió inclinado a la Literatura, quizás por la influencia de sus abuelos y madre, y por la antigua biblioteca familiar, que estaba muy surtida de libros de Literatura, incluidos algunos incunables por los que el niño siempre despertó gran curiosidad.
Después de haber fundado algunas revistas en su época adolescente y universitaria (Calíope, por ejemplo) y de haber frecuentado las tertulias literarias de Jose Mª Alvarez en Cartagena; de Eloy Sánchez Rosillo en Murcia; de Guillermo Carnero en Alicante; de Rafael Montesinos; Ángel González; el poeta iraquí Abd al-Wahhab Al-Bayati o el dominicano Diógenes Céspedes en Madrid; Rafael Pérez Estrada en Málaga; de Mario Vargas Llosa, premio Nobel 2010; Ana María Moix; Clara Janés o Félix de Azúa en Barcelona; Carlos Barral en Calafell... decide marchar a París cuando cuenta 18 años, aunque debía volver a tiempo para hacer los exámenes universitarios, según el acuerdo familiar. Fuera de España, empezó a frecuentar las tertulias de Alfonso Beinardelli en Roma; Massimo Cacciari en Venecia; Guillermo Cabrera Infante en Londres o René Ghil en París.
A partir de ahí empieza a viajar por toda Europa, viviendo en París, Roma, Venecia, Estambul, Viena, San Petersburgo, Amsterdam, Atenas, Poros... para después hacer un largo viaje cruzando las arenas del Sahara, desde Argel hasta Bamako en la Rep. de Malí. Posteriormente viviría en Samarkanda; New York; Shanghai; Karachi; Delhi; Varanasi; Kingui;  Bangkok; Tahití; Bora-Bora... el etc. sería muy largo, para regresar a España definitivamente hace unos años y empezar a escribir a una velocidad endemoniada.
Escritor de vida aventurera y bohemia realizó los más diversos trabajos: Desde jugador de tenis profesional a cazador de tiburones en Jeddah (Arabia Saudí) o Haití; desde mercader de sedas en Bujará a propietario de un chiringuito en Luxor; fotógrafo de publicidad en Roma; escritor de westerns y telenovelas para TV en Los Angeles o actor de cine en Italia y de teatro en España; boxeador o crítico de ballet fueron algunas de sus actividades. Hizo de su profesión el viaje y la aventura. Trabajó para una productora francesa como guionista de documentales sobre viajes, lo que le llevó a recorrer 70-80 países de los cinco continentes durante más de veinticinco años. De las arenas ardientes del Sahara al  Polo Norte; de la Islas de Polinesia a la Sierra Madre de México pasando por las selvas de Asia y Africa o los desiertos del Thar en India; del Gobi en China; de Atacama en Chile o del Jorasán en Asia Central. Fueron sonados sus romances, algunas veces escandalosos, con modelos, actrices y cantantes en Roma y París o sus fiestas en Venecia o San Petersburgo lo que le llevó a la prensa rosa y amarilla... o la comisaría más próxima. Consiguió filmar a los piratas de los mares de China; a los chamanes siberianos; entierros lamas en Tíbet y Nepal; ritos funerarios en Varanasi; cruzó la frontera ilegal, como "pollo" entre los "polleros" entre México y Estados Unidos desde Tijuana (Baja California) a San Diego (California) para hacer un reportaje lo que le llevó a cuatro días de prisión en Estados Unidos o fue condenado a muerte por la guerrilla en Sudán. Estuvo en monasterios de los Balcanes (Rila) o de ritos coptos; vivió con babalabos en Nigeria y con los tuaregs en el desierto.
Sus comienzos literarios fueron en Madrid, cuando colaboraba con poemas; artículos y traducciones en diversas revistas de ámbito nacional. Recuerda con cariño la revista "La Luna" y los años de la llamada "movida madrileña", a finales de los años 70 y principios de los 80.
Su primer libro fue de poemas, "Del Amor y la Poesía", que se publicó en Barcelona por la extinta editorial Dau al Set que también regentaba una galería de arte en el Barrio Gótico. Corría el año de 1985. En él se recogían los inquietudes juveniles del poeta adolescente. Ya el título delata un interés por la Literatura clásica y de su lectura también se desprende un amor, ahora olvidado como todos los falsos amores, por la obra de Paul Eluard o César Vallejo. El libro era muy heterogéneo. Y ahí empezó todo.

Ha publicado los siguientes libros:

1985: Del Amor y la Poesía, Libro que reúne poemas de juventud de índole muy dispersa, pero cuyo eje es entender la Poesía como un principio de ordenación.


1987: Cantos a la Noche. Libro de poemas que quieren ser plásticos. Se abandona la poesía rimada en estrofas por formas versolibristas.

1997: La Herencia de Mnemosyne. Después de un largo silencio debido a sus estudios sobre religiones antiguas y lenguas muertas, el autor vuelve con este libro, escrito en Samarkanda (Uzbekistán) de forma casi automática en sólo cuatro días, que se publicó primero en Italia, luego fue traducido al francés y, más tarde, apareció en España. Libro de tema muy ambicioso. Quiere ser crítica literaria, teoría de la Literatura, análsis social... contado de una forma muy oscura y hermética. El poeta vuelve a las estrofas tradicionales. El libro es una colección de cincuenta sonetos y termina con una larga elegía, también de cincuenta versos, en los que se suprime la letra A. El libro en sí es una embriaguez de adjetivos, una autétnica borrachera de metáforas. Recibió el Premio Internacional de Poesía de la extinta Fundación Giorgio Anchiolli de Roma.

2003: Il Giardino d´Armida. (El Jardín de Armida). Primer libro de ensayos. Se recogen temas variados que son las fuentes de los poemas escritos en los primeros libros. Hay una necesidad, sino de teorizar, sí de reflexionar sobre lo que se ha escrito. Se escribe y publica sólo en italiano.

2004: El Arte tipográfico en Cartagena. El autor, después de casi veinticinco años fuera de su país, regresa a España, concretamente a la ciudad de Cartagena. En este libro estudia la llegada de la imprenta a su ciudad, descubrienddo cinco impresos anteriores al más antiguo conocido, y un impresor, la Real Oficina de Marina, que trabajó en la ciudad sin que no habubiera ninguna noticia hasta ese momento de sus impresiones. La Real Oficina de Marina estampó el libro "La Devoción al Arcángel San Miguel" del P. Francisco Rodríguez, que es el primer libro impreso en la ciudad de Cartagena, que publicó íntegro como segundo apéndice. El Arte tipográfico... es, ante todo, un libro de arraigo, la necesidad acuciante de alguien que quiere recuperar sus raíces perdidas u olvidadas.

2006: Theatro de amores y leyendas. Nuevo libro de poemas. Es un libro muy impersonal y frío. En él se escriben poemas de amor a los objetos de la colección privada de antigüedades del autor. Recuerda a von Platen cuando llegó a Venecia y escribió poemas de amor a los cuadros que veía en la Serenísima ciudad. El título empieza por un arcaísmo, theatro, que recuerda los libros de la antigua ermblemática -género perdido para siempre- que tiene aquí el sentido de mostrar o enseñar. Recuerda los títulos de Otto Vaenius. Este libro se tradujo a once idiomas.

2007: La Herida de Aristeo. Se presenta a modo de antología. En él se recogen una selección de las traducciones del autor. La traducción siempre ha sido de la máxima importancia para el autor. El libro presenta la novedad que se grabó en soporte CD.

2008: Il Covo del Bosco, (La Guarida del Bosco). Un nuevo libro exclusivamente para el mercado italiano. Se editó en edición limitada de bibliófilo en encuadernación de arte--encuadernado en plena piel con rueda de oro en triple filetes en el plano superior de cubiertas; hierros gofrados en seco con doble tejuelo en el lomo; guardas de seda; papel japón anacardo; ilustrado con fotografías a plena página de los objetos que canta; tirada limitada y numerada a 500 ejemplares todos firmados por el autor-- . Recoge los versos de Theatro de Amores y Leyendas con unas explicatio a cada poema. El texto está escrito en italiano; español; inglés; francés y alemán.

2008: Poetas cartageneros de la Edad de Plata. El autor, en este año febril, estudia los poetas de su ciudad del romanticismo y modernismo; y antologa a muchos de ellos. Es otro libro de arraigo del poeta a la ciudad donde queria morir.

2008: Dangling Shadows, (2 tomes).  (Las sombras que cuelgan, 2 tomos). Libro de encargo para el mercado norteamericano. El primer tomo estudia los autores que más han influido es su obra ciñéndose al siglo XX. En el segundo tomo estudia los principales autores norteamericanos del siglo XX.

2008: My World, (Mi Mundo). Libro de viajes escrito también para el mercado norteamericano exclusivamente como los anteriores. En él se recogen las experiencias de los viajes del autor por países de los cinco continentes. De la dificultad del camino y de la llegada como a un paraíso terrenal. Se habla del viaje lineal y cíclico, influyendo en las tesis de Claudio Magris.

2009: La Visión del Laberinto. Libro de bibliografia que estudia los más destacados impresores, desde la creación del libro en el siglo XV hasta el final del período artesanal del libro; es decir, el final del siglo XVIII y principios del XIX, basándose siempre en los ejemplares de su biblioteca. El libro está enriquecido con muchas ilustraciones y se estudia con especial atención a los ilustradores a lo largo del tiempo.

2010: Un año de locura febril, de actividad literaria sin descanso producto del arraigo conseguido. Aparece primero un libro de poemas, La Ciudad en Llamas, libro de tono horaciano donde se canta la vida sosegada y apacible mientras se contempla el grandioso espectáculo de una civilización que se desmorona una vez más. Este libro marca un giro en la obra de del Puig como poeta.

2010: Del mismo año es el libro de preceptiva literaria llamado Poética. Es un breve tratado como todos los libros sobre este tema. Uno de los libros más anticomerciales que se puedan escribir. Es una reflexión teórica sobre la Poesía. Está escrito bajo la tutela de Aristóteles y Horacio pero sin querer conciliarlos, traspasando sus teorías a la problemática de la Poesía española actual.

2010:  El primer libro impreso en Murcia: Margarita poética de Albrecht von Eyb. Un libro sobre investigación bibliográfica donde el autor renueva el método de los estudios de esta disciplina. Hasta ahora, los bibliógrafos habían estudiado las bibliotecas para clasificar las impresiones e impresores de los libros. En este libro se estudian los inventarios de las principales bibliotecas españolas del siglo XV realizados en el propio siglo XV como los inventarios de la biblioteca de Isabel I la Católica, la principal bibliófila de su tiempo; la biblioteca del Conde de Benavente; la del Cardenal Mendoza; la del Marqués de Híjar; la de Alfonso de Rojas; la de Hernando Colón, hijo de Cristóbal Colón, etc. Se encuentran una gran cantidad de obras desconocidas que sólo el tiempo irá poniendo en su lugar. A través de una carta hallada en el Archivo de Simancas se construye la historia verdadera de un impresor, Teodorico Álemán, y se llega a encontrar una obra, la primera impresa en el Reino de Murcia, que poseyeron las bibliotecas de Isabel I de Castilla y Alfonso de Rojas. Uno de los libros mas importantes escrito en el siglo XXI.

2010: El primer impreso cartagenero y otros ensayos. Libro de tipobibliografía estrictamente local donde se estudian aspectos bibliográficos y literarios de la ciudad donde nació el autor.

2011: La Tarde ensangrentada, libro de poemas. Un libro sobre los autores que más influyeron al autor en su juventud, que formaron su canon individual y que, a través del paso del tiempo, lo siguen siendo.

2011: Trozos de porcelana. Nuevo libro de poemas a modo de diario.

2011: Las olas del olvido.. Libro de ensayos literarios y bibliográficos. 

2011: El Eco del Silencio: Libro de poemas religiosos que quieren ser fieles a la doctrina de la Iglesia Católica. El libro ha sido censurado en España e Italia. En Italia se levantó la prohibición. En España todavía no.

2011: Velas ardientes. Novela sobre el complejo argumento de los gemelos míticos, presente ya en la mitología grecolatina, donde uno de los gemelos debe morir para que el otro haga un acto fundacional, es la historia de Rómulo y Remo, por ejemplo. En la novela de Del Puig la narración tiene lugar a mitad del siglo XVIII en Bohemia, al principio de la revolución industrial. Una novela cargada de estudios mitológicos en un mundo secularizado.

2011: El Tiempo y la Sombra. Colección de relatos que tienen en común su carácter circular con el sentido de anular el tiempo físico y también el narrativo a través de la combinatoria.


Antonio J. del Puig desde el principio ha considerado la traducción como una parte muy importante de su quehacer literario. La traducción se presenta como una recreación del texto traducido. Siempre tienen en común que son primeras traducciones a la lengua castellana y son traducidas de su lengua original, a veces en colaboración.

1985: Carmina Burana. Traducida en colaboración con Isabel Pérez-Crespoo.Textos medievales de carácter goliardesco.

1987: Draconcio: Antología poética. También en colaboración con Isabel Pérez-Crespo Un poeta latino menor.

1990: Bajo la colina (Venus y Tannhaüser) de Aubrey Beardsley. La novela del jovencito y malvado ilustrador Mr. Beardsley.

2007: Leconte de Lisle: Poemas escogidos. El poeta más importante de los llamados parnasianos franceses.

2008: Antología de la Poesía del Sur de los Estados Unidos. Estudio y traducción de la Poesía sudista norteamericana desde los orígenes del país hasta la Guerra de Secesión. El Sur se había convertido, por influencia de Borges, en un tópico literario para los poetas españoles de la Generación del 70 o venecianos o culturalistas, que fueron los padres adoptivos del autor. En este libro se saltaba de la metáfora a la realidad, pues se mostraba como fue esa Poesía (sólo Edgar Allan Poe estaba traducido y el autor lo deja fuera de su antología).

2010: Perlas poéticas. Traducciones dispersas hechas a lo largo de la vida del autor. Se recogen desde traducciones de poetas sánscritos como Amaru o Dharmakirti a japoneses contemporáneos como Miyoshi Tajuri o Maruyamo Kaori; desde el barroco sueco de Georg Stiernhielm hasta el tono petrarquista de Lorenzo de Medicis; del provenzal tardío como Gilabert de Proixita o un italiano (toscano) incipiente como Guittone d´Arezzo a la poesía persa clásica de Aleshir Navoi y a los cantares populares malayos, pduangs, que el autor recogió desde las islas de la Polinesia hasta las tierras del interior.

2010: Antología de la Poesía búlgara. En colaboración con Andrea Teodorova. Están antologizados los poetas más representativos de la Poesía búlgara del siglo XX.

2011: Obras completas de Aubrey Beardsley, junto a la novela Bajo la colina, traducida años atrás, se traducen las poesías completas; los aforismos y las cartas del provocador Beardsley..

2011: Antología poética de Nikolaus Lenau. de Nikolaus Lenau, poeta romántico austriaco, de carácter muy lúgubre.

2011: Islas del Egeo de Bernard Spencer. Uno de los poetas ingleses integrantes de los llamados "Poetas del Mediterráneo" o "Grupo de El Cairo" junto a Lawrence Durrell y Alan Ross.

Algunos de sus poemas fueron elegidos para la Antología Diez voces para un nuevo milenio, (1993-2007), que apareció en 2007.
 
Actualmente está trabajando en la redacción de la primera Historia de la Platería española que se escribe en castellano y en un nuevo el libro de poemas.

Fue nombrado Doctor Honoris Causa por la Universidad de La Sierra, Moctezuma (Sonora, México). Caballero de la Legión de Honor Francesa a los méritos literarios; Medalla de la Ciudad de París y Medalla de Oro de la Universidad de Pisa; Catedrático Extraordinario en Literatura Comparada por la Universidad Nacional Autónoma de México,.D.F. y por la Universidad de Guadalajara, (Jalisco). Ha recibido menciones honoríficas de la Universidad de Fordham de New York; de la Universidad Católica de Dallas; de la Universidad de Southern California de Los Angeles; de la Universidad de North Carolina. Medalla de la Universidad de Salamanca; Medalla de la Fundación Germán Sánchez Ruipérez de Madrid; Medalla de la Universidad de Murcia y placa de la Fundación O.N.C.E. de Cartagena. Premio Internacional de Poesía de la extinta Fundación Giorgio Anchiolli de Roma.

Su obra ha sido traducida a 17 idiomas: inglés; francés; italiano; alemán; sueco; holandés; ruso; polaco; ucraniano; griego; turco; checo; húngaro; búlgaro; árabe; chino y thailandés.

LINK:

Antonio J. del Puig, Official Website 

Antonio J. del Puig, Página Oficial.: Blogger Buzz: Blogger integrates with Amazon Associates

Antonio J. del Puig, Página Oficial.: Blogger Buzz: Blogger integrates with Amazon Associates

4 comentarios:

  1. REALMENTE TODA ESTA PAGINA ES MENTIRA. ANTONIO, EMBUSTERO

    ResponderEliminar
  2. y cuando te despertaste que hora era?

    ResponderEliminar
  3. Pues yo, que no soy anónimo, que soy J.L. Marzal, os digo a vosotros anónimos que no tenéis ni idea de quien es Antonio y además os permitís decir que miente cuando no tenéis argumentos para hacerlo.
    Es posible que vuestras vidas sean tan normales como la mia misma, seguro que así será. La de Antonio no es como las nuestras, es "singular" y diferente, sin mariconadas de ninguna clase. Yo he conocido a alguna novia de Antonio que estaba para mojar pan, de buena, de pija y de forrada de billetes y Antonio será lo que quiera menos guapo de cara.
    ¡Qué facil es ofender desde el anonimato! Y que cobarde al mismo tiempo.

    ResponderEliminar
  4. El mejor escritor del mundo soy YOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOO

    ResponderEliminar